נוטריון לצרפתית – עם בירוקרטיה לא מתווכחים
העלייה המשמעותית מצרפת בעשור האחרון היא בהחלט סיבה מוצדקת לביקוש הרב לשירותי נוטריון. ובוודאי מסבירה, את הצורך והדרישה, בכל הקשור לענייני ממסד ובירוקרטיה ואת הביקוש הגובר לשירותיהם של משרדי עורכי דין.
הרבה אזרחים מבקשים עורכי דין בעלי הסמכה מטעם לשכת עורכי הדין ומשרד המשפטים, במבחן ייעודי לכך, ויכולים לשמש גם נוטריון לצרפתית בכדי לטפל במצבים ובמסמכים מסוג זה.
עורך דין המשמש גם כעורך דין נוטריון חייב להיות עורך דין בעל וותק של מעל ל-10 שנים בתחום עריכת הדין, ובנוסף לתנאי הוותק, גם עבר את מבחן ההסמכה לנוטריון של משרד המשפטים והלשכה בהצלחה. שני התנאים האלה, עם השלמתם, יוכל עורך הדין שהוסמך לנסח, לאשר ולאמת מסמכים המתאימים לדרישות.
הרבה תושבים הנרשמים ללימוד תואר או מקצוע בצרפת נדרשים להציג ולהגיש מסמכים רלוונטיים המתורגמים על ידי עורכי דין נוטריוניים שהוסמכו לשמש כעורכי דין נוטריון לצרפתית ויכולים לנסח, לתרגם ולאמת את המסמכים.
כך תזהו עורך דין נוטריון
רק עורך דין בעל ניסיון של עשר שנים בתחום המשפטים, יכול לקבל את הזכאות לגשת אל מבחני משרד המשפטים ולשכת עורכי הדין של ישראל. במידה ואותו העורך דין עובר את המבחנים בהצלחה יוסמך כנוטריון לתרגם, לנסח ולאמת את מסמכים נדרשים ולאשר אותם חוקית כנוטריון.
תוספת ההסמכה גם כנוטריון היא משמעותית לעשייה המקצועית של אותו עורך דין שהופך גם נוטריון, והיא אינה רק תואר, אלא גם הכנסה משמעותית נוספת ומאפשרת גיוון בתחומי העיסוק היומיומיים והרחבת מערך הלקוחות.